Filmy

Rani Mukerji wspomina, jak Aamir Khan został „złym policjantem” podczas Ghulam: „Ladki ki awaaz thodi alag hai” | Wiadomości z Bollywoodu

  • 23 marca, 2024
  • 4 min read
Rani Mukerji wspomina, jak Aamir Khan został „złym policjantem” podczas Ghulam: „Ladki ki awaaz thodi alag hai” |  Wiadomości z Bollywoodu


Rani Mukerji przypomniała sobie, jak Aamir Khan został uznany za złego faceta, gdy jej głos został dubbingowany przez innego artystę w Ghulam.

rani mukerji w ghulamieAamir Khan i Rani Mukerji na kadrze z Ghulam.

Rani Mukerji zadebiutowała w filmie Raja Ki Aayegi Baraat, ale popularność wśród mas zyskała dopiero w Kuch Kuch Hota Hai. W tym samym czasie, Rani pojawiła się także w Aamir Khan z Ghulamem w roli głównej, w którym odegrała niewielką rolę, ale zwróciła na siebie uwagę piosenką „Ae Kya Bolti Tu”. Ghulam został wydany zaledwie kilka miesięcy przed Kuch Kuch Hota Hai, a twórcy filmu zdecydowali się pozyskać dla Rani artystę dubbingującego, ponieważ nie byli przekonani, czy jej prawdziwy głos sprawdzi się w filmie. W niedawnym wywiadzie Rani przypomniała sobie ten incydent i powiedziała, że ​​w całym odcinku Aamira Khana uznano za „złego gliniarza”.

„To nie był zbyt normalnie brzmiący głos. To mój głos i jest inny, ale myślę, że w tamtym czasie chodziło po prostu o to, że postawili na nowicjusza z Aamirem Khanem, który jest już uznanym aktorem, i szli… to właśnie powiedział Vikram ( Bhatt, reżyser) wyjaśnił, że szli w oparciu o pogawędkę, która toczyła się w pomieszczeniach montażowych. „Yeh ladki ki awaz thodi alag hai (Ta dziewczyna ma inny głos)” – wspomina w rozmowie z Galatta India.

PRZECZYTAJ TAKŻE |Sriram Raghavan o Agastyi Nandzie – Ikkisie w roli głównej; ujawnia, czego nauczył się podczas Wesołych Świąt: „Niektórzy nie lubili kulminacji i tempa akcji, ale…”

Rani stwierdziła, że ​​w tamtych czasach powszechną praktyką było dubbingowanie aktorek przez inne osoby, ponieważ kilka kobiet z południa pracowało przy filmach w języku hindi i nie władały one zbyt dobrze tym językiem. „Zwłaszcza Sridevi ji. Przez wiele lat jej głos był dubbingowany, a ona była jedną z moich ulubionych aktorek. Pamiętam więc, jak Aamir powiedział mi: „Rani, wiesz, że twoją ulubioną aktorką jest Sridevi, jej głos był dubbingowany w wielu filmach. To nie ma znaczenia. Musimy zrobić wszystko, co najlepsze dla naszego filmu”. W tamtym momencie uznano go za złego gliniarza” – powiedziała i dodała, że ​​była to zbiorowa decyzja twórców. „Ale nie sądzę, że przywiązywali do tego zbyt dużą wagę. Chcieli po prostu rozegrać to bezpiecznie.

Warto przeczytać!  David Beckham mówi, że reżyser był początkowo zdenerwowany momentem „Bądź szczery”.

Rani doceniła także rolę Karana Johara w jej karierze, ponieważ był on pierwszym filmowcem, który zdecydował się zachować jej oryginalny głos i nie używać dubbingu. Kiedy Karan dowiedział się, że głos Rani był dubbingowany przez kogoś innego, był zdziwiony. „Powiedziałam, że może nie podoba im się mój głos. I powiedział, że uwielbiam twój głos, będziesz dubbingował do mojego filmu. Bardzo się cieszę, że Karan, będąc Karanem, odebrał ten telefon. Bo gdyby nawet w Kuch Kuch Hota Hai mój głos był dubbingowany, bardzo trudno byłoby przekonać innych ludzi, żeby mi go przywrócili” – powiedziała.

Kliknij, aby uzyskać więcej aktualizacji i najświeższych wiadomości z Bollywood oraz aktualizacji dotyczących rozrywki. Otrzymuj także najświeższe wiadomości i najważniejsze nagłówki z Indii i całego świata w The Indian Express.

© IE Online Media Services Pvt Ltd

Po raz pierwszy przesłano: 23.03.2024 o 18:53 czasu wschodniego



Źródło